Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

.

21 juillet 2009

13

KUTANG, AROUND MANASLU, NEPAL
KUTANG, AUTOUR DU MANASLU, NEPAL

 TERRESTRIAL ECOREGION IM0115: HIMALAYAN SUBTROPICAL BROADLEAF FORESTS

 

 J11__43_
                                                       Syacha Glacier sous Manaslu Nord, 7157 m
                                          Syacha Glacier underneath Mansalu North, 23.480 Ft

Le vieux, très vieux malaise qui ronge le coeur de toute civilisation : le snobisme, le désir des richesses et d'accessoires honorés ; c'est pour échapper à cela plutôt qu'aux aiguillons de la chair que les saints se retirent dans les Himalayas.  

The old, old trouble that eats the heart out of every civilization : snobbery, the desire for possessions, creditable appendages ; and it is to escape this rather than the lusts of the flesh that saints retreat into the Himalayas. 

Edward Morgan Forster, Route des Indes, 1924 


KUTANG, Around Manaslu, Nepal

image_2

Kutang est une région proche du Manaslu, le  huitième sommet de notre planète. Bien loin des très fréquentés circuits de trekking des Annapurnas et de l'Everest, la Zone de Conservation du Manaslu est un lieu unique et encore préservé au Népal. La marche de 15 jours autour de ce géant est géographiquement spectaculaire et culturellement fascinante. Un voyage hors du temps. KUTANG, Around Manaslu, Nepal - Français Anglais, 120 pages, Papier glacé haute qualité, 25x20 cm

Kutang is an area nearby Manaslu, the eighth summit on the planet. Far away from the now crowded Annapurnas or Everest trekking areas, Manaslu Himal Conservation Area is still a preserved and authentic trekking party in Nepal. The 15 days walk around Manaslu Himal is geographically spectacular and culturally fascinating. A journey out of time. KUTANG, Around Manaslu, Nepal - English - French, 120 Pages, Premium lustre paper, 10x8 inches

 

 

Publicité
Publicité
26 juin 2009

1.1

CLIMATS DES REGIONS TROPICALES
TROPICAL AREAS RAINFALL PATTERNS

(EN CONSTRUCTION - IN CONSTRUCTION)

Copie_de_Misc_SP1



CENTRAL AFRICA (West)
Libreville, GABON - Yaounde, CAMEROON

Les pays d'afrique centrale de l'ouest sont marqués par une saison des pluies qui s'étale d'Octobre à Mai. La Gabon situé sur la cote Atlantique connait des précipitation plus abondantes que le Congo. ce dernier connait d'ailleurs de véritables mois "secs" de Juin à Septembre avec des taux d'humidité relative qui peuvent descendre jusqu'à 50 ou 60%. Le Gabons lui connait une humidité relative constante de 85% toute l'année.

Western Central Africa know a rainseason from October to May. Gabon that is located on the atlantic coast have more important rains tahn Congo.

GABON___Libreville yaounde

Boophis_andreoni__3_



CENTRAL AFRICA (East)
Antananarivo, MADAGASCAR - Mombasa, KENYA

Quoique sur les mêmes latitudes que le Gabon et le Congo plus à l'ouest, l'Afrique de l'Est connait une saison des pluies beaucoup plus courte mais peut être plus intense. Les climats vers l'ouest de l'OUganda sont fortement influencés par les montagnes : le massif du Ruwenzori en Uganda connait par exemple près de 350 jours de pluies par an. Sur la cote, le climat est plus prévisible mais il faudra compter avce les fortes pluies d'Avril à Juin. Sur les facades directement orientées vers la mer la saison des pluies est là aussi très courte mais très intense. Madagascar connait par ailleurs le passage de nombreux cyclones assez dévastateurs sur ses cotes orientales de Décembre à Mars.

934b755f_395b_40b2_9e39_46a00434a6e5 mombasa_keny

Dendroaspis
         Dendroaspis auguticeps
, Green Mamba, BioKen Snake Farm, Kenya



CENTRAL AMERICA
San Jose, COSTA RICA - Cristobal, PANAMA

L'amérique centrale ne connait qu'une petite saison sèche qui s'étend souvent de Janvier à Avril; le reste de l'année, la pluviométrie est très importante pouvant même atteindre jusqu'à 8.000 millimètres de pluies par an dans la Réserve de Rara Avis au Costa Rica. Les territoires du Sud de la l'isthme ( Panama et Costa Rica ) recoivent directement les pluies du Pacifique et de l'Atlantique sur leur etroite bande de terre qui n'exède pas 100 à 150 kilomètres dans leur plus grande largeur.

Central America usually holds one short dry season from January to April. Rest of the year is rain season and rainfall can be very important even exceeding some 30 or 35 inches of rain for example in Rara Avis, Central Costa Rica. Territories south of the Isthm ( Panama and Costa Rica ) directly receive rains from both Pacific and Atlantic's oceans on a land no larger than 100 miles.

san_jose_costa_rica cristobal_panama

Landscape_Monteverde__20_
                                                             Monteverde, Costa Rica



SOUTH AMERICA (North)
Cayenne, GUYANA - Manaus, BRAZIL

La partie nord de l'Amérique du Sud est située aux mêmes latitudes que l'Afrique centrale et connait une saison des pluies similaire soit d'Octobre à Mai. Elle peut en revanche durer plus longtemps et connaitre des plus grandes disparités entre les régions du fait du relief plus important ici.

GUYANE___Cayenne BRAZIL___Manaus

image1
                                       Ophistocomus hoazin, Hoatzins, Yasuni, Ecuador


SOUTH AMERICA (West)
Bogota, COLOMBIA - Quito, ECUADOR

Le climat dans cette partie de l'Amérique du Sud doit être considére comme l'un de plus complexe sur le continent ; les equatoriens se plaisent souvent à dire que leur pays connait les quatre saisons en une seule journée. Les trois chaines montagneuses de Colombie donnent au pays des micro climats très particuliers et on en équateur, on passe de la puna de 5000 mètres d'altitude à l'Amazonie en moins de 50 kilomètres.

Climate in this part of South America can be considered as one of the most complex on the entire continent. Ecuadorians usually say their country can experience the four seasons in a single day. The three mountain chains in Colombia gives to the country some micro climates and in Ecuadr you can travel 15,000 feet high paramo to lowland Amzonia in less than 30 miles.

COLOMBIA___Bogota ECUADOR___Quito

EQC087
                             Lagothrix lagotricha, Humboldt Woolly Monkey, Ecuador


SOUTH AMERICA (East)
Rio de Janiero, BRAZIL,

BRAZIL___Rio_de_Janeiro


SOUTH EAST ASIA (West)
Singapore, SINGAPORE - Jakarta, INDONESIA

Le régime des pluies en Asie du Sud-Est est marqué par deux principales moussons

SINGAPORE jak

Aphaniotus_fusca_A
                                             Aphaniotus fusca, Earless agamid, Singapore


AUSTRALASIA
Port Moresby (PAPUA NEW GUINEA) - Townsville (QUEENSLAND AUSTRALIA)

Certaines parties du monde ont un relief si marqué qu'il parait bien difficile de déterminer un régime de pluies. Si le le nord de l'Australie possède une saison des pluies bien marquée de décembre à Mars, il n'en est pas de même pour la Papouasie Nouvelle Guinée : le relief est si marqué ( un des seuls glaciers equatoriaux de la planète avec des pics culminants à plus de 5000 mètres ) qu'on ne peut déterminer une saison sèche et une saison humide de manière uniforme sur ce territoire.

e40e7f0e_f5a2_4ccf_8135_ca65eb1f19c9 82e661bb_5a08_4b73_9622_e7834588ee59

xxx
                                                      Reunion Island, Ile de la Réunion, France


2 décembre 2008

7.2

CAMOUFLAGE ET MIMETISME (2)
CAMOUFLAGE AND MIMICRY (2)

DSCX__68_
                                (Fam.) Tettigoniidae, Leaf Katydif, Sauterelle feuille Yasuni NP, Ecuador

" Lorsque je quittai l'école, je n'y avais pour mon age, ni avance ni retard et je crois que j'étais considéré par tous mes maitres et par mon père comme un graçon très ordinaire plutôt au dessous du niveau moyen d'intelligence. A ma profonde mortification, mon père me dit un jour : " Tu ne te soucies de rien d'autre que de chasse, de chiens et d'attraper des rats, et tu seras une honte pour toi-même et pour toute ta famille. "

" When I left the school I was for my age neither high nor low in it; and I believe that I was considered by all my masters and by my Father as a very ordinary boy, rather below the common standard in intellect. To my deep mortification my father once said to me, "You care for nothing but shooting, dogs, and rat- catching, and you will be a disgrace to yourself and all your family."

Charles Darwin ( Autobiography )

 

 


 

Dans les forêts tropicales, le camouflage chez les vertébrés est souvent moins impressionnant et moins développé que chez les insectes. Il n'en demeure pas moins que les espèces terrestres d'amphibiens ont invariablement évolués vers des schémas de couleurs et de dessins bruns, orangés et marrons, incroyables.L'immobilisme est de mise chez eux et certaines espèces peuvent rester plus de 30 minutes sans bouger.

 

DSC_0423
                       Bufo margaritifer, Leaf Toad, Crapaud feuille, Yasuni NP, Ecuador
BOARD_2_jpeg

In the tropical rainforests, camouflage in vertebrates is often less impressive and less developped than in insects. However terrestrial amphibians evolved into incrediblecolor and patterns of brown and orange. Immobilism must be observed by theses animals and some frog species can remain motionless for more than 30 minutes.

 


 

Le succès du monde des insectes est le résultat de plusieurs facteurs favorables et notament leur capacité d'adaptation au milieu environnant. Leur faible densité et l'abscence de squelette interne leur a permis d'évoluer vers des techniques de contorsion de dissimulation et donc de camouflage et d'imitation incroyables 

Ischnocnema_quixensis
                                        Ischnocnema quixensis, Yasuni National Park, Ecuador

The incredible success and survival of the insects is the result of many favorable factors and notably their capacity of adaptation to the surrounding environment. Their low density and the lack of vertebrate skeleton allowed them to evolve to unbelievable technics of contorsion, dissimulation and so camouflage and mimicry.

Lepidoptera_004__2_  EQA141
                                                      (Ord.) Lepidoptera, Moth, Yasuni NP, Ecuador 

Lepidoptera_001
                              (Ord.) Lepidoptera,
Moth, Yanayacu Biological Station, Ecuador

 

 


 

Pour le photographe, les insectes de la forêt tropicale sont un peu le nirvana de la découverte. On peut vraiment s'attendre à tout : chaque feuille, chaque branche ou recoin, peut cacher une nouvelle forme de vie aux couleurs toujours plus délirantes. Au sein d'une même espèce, on trouve d'incroyables variations.

For the photographer, insects of the tropical rainforests are like the nirvana of discovery : each leaf, stem or corner of the forest can hide a new shape of life with its exuberant colours. For a given species, we can find here many variations. With insects you can really expect everything. 

Stick_014__2_
      
(Fam.) Pahasmatidae, Stick insect, Gunung Mulu, Sarawak, Borneo, Malaysia

Hemicentetes_semispinosus_B Stick_009
                  Hemicentetes semispinosus, Striped Tenrec, Marojejy, Madagascar
                            (Fam.) Phasmatidae, Gunung Mulu,Sarawak Borneo, Malaysia
 


En cherchant à expliquer le camouflage te le mimétisme, nous essayons de comprendre certains aspects de la vie animale et en particulier son comportement et son adaptation au milieu. Nul doute que nous avons encore beaucoup à apprendre sur les fins réelles qui poussent certaines espèces à se camoufler et les bénéfices qu'elles en tirent dans leur lutte pour la survie mais c'est là une histoire passionante dont le visiteur dans la forêt tropicale ouvre chaque jour un nouveau chapitre.

zzz                                                                             Rainforest in Marojejy National Park, Madagascar

By trying to explain camouflage and mimicry, we probably try to understand some aspects of the animal life and particularly its somportement and adaptation to the environment. No doubt that we need to learn a lot on the real purpose that encourage the species to camouflage themselves and the beneficial effects in their struggle for life but the visitor in the rainforest will open everyday a new chapter of this fascinating story.

Eleutherodactylus_mimus
                    Eleutherodactylus mimus, Mimicing Rainfrog, La Selva, Costa Rica

 

 

 

 

9 août 2008

8.05

EQUATEUR,
INTRODUCTION A LA MEGA-DIVERSITE
ECUADOR,
INTRODUCTION TO MEGA-DIVERSITY

.

" Pour la bio-diversité absolue lors d'un court voyage, rien au monde ne peut se comparer à l'Equateur. Nulle part ailleurs vous pourrez expérimenter une telle variété d'habitats et d'animaux dans un pays sûr. Si vous avez aimé le Costa Rica ou Panama, alors l'Equateur va vous subjuger. Qu'il s'agisse des forêts de nuages, des forêts tropicales humides, du paramo andin, aux volcans de plus de 6000 mts ou bien encore des Galapagos, vous trouverez tout ici."

" For sheer diversity in a short trip, nothing else in the world comes close to Ecuador. Nowhere else is it as easy to experience such a range of habitats and families in a safe country with good infrastructure. If you have enjoyed trips to places like Panama, Costa Rica, and Trinidad, then Ecuador will just blow you away; it does not get better than this. Be it cloudforests, rainforests, 15,000 ft high paramo or even Galapagos, you can get it all here."

Tropical Birding


Certains média n'hésitent plus désormais à parler de " Mégadiversité " pour définir ces pays qui concentrent une grande majorité des espèces animales et végétales de notre planète. On parle aujourd'hui de 17 pays dans le monde dont l'Equateur et la Colombie en Amerique Latine, l'Indonesie et la Papouasie Nouvelle Guinéee en Asie du Sud-Est et Madagascar en Afrique pour ne citez qu'eux. Ils occupent tous un role primordial dans la conservation des espèces et de nombreux efforts sont concentrés sur ces Hotspots ( points chauds) de la diversité végétale et animale.

DSC_0409_copie
                          (Ord.) Lepidoptera
, Butterflies on Rio Tiputini, Ecuador

Most media actually talk about " Megadiversity"  to define these countries that concentrate most aof animal an vegetal species in the world. We actually talk about 17 countries as Colombia or Ecuador in South America, Indonesia or Papua New Guinea in South-East Asia or Madagascar in Africa, just to name a few. All have a major role to play to conserve threatened species in these hotspot of biodiversity.
                                      

Landscape_Kinabalu_D J03__10_

  J13__133_

Gauche, Left :  Waterfall in Manaslu Area, Nepal
Droite, Right :
Kinabalu, Summit of Borneo Island

10 avril 2008

7,5

LES STATIONS DE RECHERCHE,
ILOTS DE CIVILISATION
BIOLOGICAL STATIONS, ISLANDS OF CIVILISATION

.

Landscape_Tiputini_J

Sans_titre_2_copier

" Au final, nous conserverons ce que nous aimerons, nous aimerons ce que nous
comprendrons. Nous comprendrons seulement ce que l'on nous enseigne "

" In the end, we will conserve only what we love, we will love only what we
understand. We will understand only what we are taught "

Baba Dioum


Les stations scientifiques sont des lieux de recherche issus de grandes universités et souvent implantées dans des territoires vierges de toute activité humaine. Elles visent à promouvoir la biodiversité et surtout à fournir aux chercheurs et aux biologistes de passage, tous les moyens necessaires pour étudier les forêts tropicales au plus près. Ce sont de véritables ilôts de civilisation à l'écart de tout.

Biological stations are managed by the big universities and are mostly located in deep untouched territories. They usually promote the biodiversity of the local places and provide to researchers and biologists all what they need to study the tropical rainforests.

Landscape_Monteverde__33
                           
Passerelle de canopée, Réserve Monteverde, Costa Rica

                                

La vie dans une station scientifique est un peu particulière : on croise d'étranges individus qui travaillent toute la nuit et se reposent la journée, on trouve des pièges photographiques sur les sentiers souvent curieusement balisés, des passerelles et des tours de canopée à plus 40 mètres au dessus du sol et surtout l'étrange sensation d'être vraiment au plus profond de la forêt tropicale. Les chercheurs viennent souvent du monde entier pour étudier quelques semaines, quelques mois ou quelques années... Leurs recherches portent sur des sujets aussi divers que l'étude de toutes les espèces de fourmis d'un seul arbre, le recensement des grenouilles sur plusieurs kilomètres carrés, la collecte d'insectes.

Life in a research station is quite amazing : we can find biologists working only at night and sleeping during the day, we find camera traps on the trails, canopy walkaways at more than 120 feet above the ground. You feel here at the deepest in the rainforests. Researchers come here for several weeks, several months or several years... They come from all around the world to study for example all the ants species of one kind of tree, collect of all the frog species on thousands of square meters, insects study at the top of the canopy, or the study of the comportment of some primates' species...
You learn every day here.

Landscape_Rara_Avis__20_
                                  
Piste d'accès à la Réserve Rara Avis, Costa Rica

Uroplatus_sikorae__24_
                                Uroplatus sikorae, Réserve Montagne d'Ambre, Madagascar


                                     


L'accès aux stations de recherche demande souvent de longues journées de trajet souvent pittoresque. C'est le prix à payer pour se retrouver dans des zones de biodiversité très riches. Mais d'années en années, la civilisation gagne du terrain et il faut sans cesse aller plus loin. Les stations de recherche peuvent aller de la simple cabane très sommaire accueillant quelques chercheurs, au véritable complexe scientifique pouvant recevoir plus de 100 personnes à la fois.

maqui
MAQUI3

Access to biological stations includes long days of travel often in incredible conditions. That's the price to pay for arriving in remote areas away from any kind of civilisation. But years after years, we have to go deeper and deeper in the rainforests. Research stations can go from simples houses for several persons, to huge scientifical complex gathering more than 100 biologists at the same time.

Paysage_Marojejy_21_2_
                                              Camp n°1 Parc National Marojejy, Madagascar

Landscape_Tiputini_B
                                                                                          Rio Tiputini, Ecuador


Publicité
Publicité
3 décembre 2007

12

PARC NATIONAL BRAULIO CARRILLO,
RESERVE MONTEVERDE, COSTA RICA
BRAULIO CARRILLO NATIONAL PARK
MONTEVERDE BIOLOGICAL RESERVE
COSTA RICA

TERRESTRIAL ECOREGION NT0167 : TALAMANCAN MONTANE FORESTS
TERRESTRIAL ECOREGION NT0129 : ISTHMIAN ATLANTIC MOIST FORESTS

.

Landscape_La_Selva__57_2
                                                           La Selva Biological Station, Costa Rica

" C'est une triste chose de songer que la nature parle
et que le genre humain n'écoute pas "

"it is sad to think that nature talks and that
human genus doesn't hear "


Victor Hugo


Le Costa Rica est le second plus petit pays d'Amerique centrale mais représente pour certains un modèle d'écotourisme. De nombreux projets privés ont été menés pour protéger les dernières forêts tropicales et de nombreuses subventions ont été à l'époque alouées en échange de l'annulation de la dette du pays. On trouve donc en marge des grands parcs nationaux, de nombreuses reserves privées souvent de petite taille.

COSTA_RICA_RES
                     Reserves Location in Costa Rica, Localistaion des réserves au Costa Rica
                                                                 1:Monteverde - 2: Braulio Carillo

Cette rainette aux yeux rouges est même devenue l'emblème du pays, on la retrouve sur tous les prospectus commerciaux ainsi que sur certains biens de grande consommation. Souvent le developpement explosif de l'écotourisme a donné lieu à des projets irrespectueux et anarchiques totalement voués au business;
Tout n'est pas rose au pays de l'écotourisme...

Agalychnis_callidryas__22_ Agalychnis_callidryas__25_ Agalychnis_callidryas__30_

Centrolene_ilex__7_

                                                    Agalychnis callydrias, Tirimbina Forest Reserve
                                     Centrolene ilex
, Ghost Glassfrog, Rara Avis Private Reserve

Costa Rica is the second smallest country in central america and represent for some people a model of ecotourism. Numerous private projects were implemented to protect the last primary rainforests in the country as we can see now, a lot of private small reserves aside the big national parks.
This red eyed tree frog became the idol of Costa Rica and we can find her on every commercials and even consumption products. Often in the country, the boom of ecotourism gave place to anarchic projects totally devoted to business. All is not that rosy in the country of ecotourism....

                                                                

P1010426
                                                 Réserve biologique Monteverde, Costa Rica


Les grenouilles de verre dont on compte 138 espèces sont particulièrement photogéniques. Malheureusement pour le photographe, elles sont, d'une part, strictement nocturnes, proches des rivières et des torrents... et d'autre part, demandent un haut degré d'humidité ( comprenez beaucoup de pluies ).

Cochranella__15_ Hyalinobatrachium_pulveratum__21_
                                     Gauche, Left : (Gen.) Cochranella, La Selva BR. Costa Rica
               Droite, Right : Hyalinobatrachium pulveratum, La Selva BR. Costa Rica

P1010534
                                                                      Tirimbina Rainforest, Costa Rica

Glass frogs are represented by 138 species and are particularly photogenic. But badly for the photographer, not only they are stricly nocturnal, but they are  also  found near the rushing streams and need very high humidity levels (understand a lot of rains).

CA6R7OUNCAT2XRM9CAUQ3ZMUCA4T3NZPCA381DWOCACY5NF1CA1WKQ0ACAJRX8D8CA31QNTBCAQNHAL0CAG126MACAIC6EELCA47C6Y1CAKVO3VVCAOBCLG4CAIB95X8CAEPNRF6CARIWQ9YCABEQK6E
Amphibians and reptiles of Costa Rica


En arrivant au Costa Rica on se rend très rapidement compte qu'il s'agit d'une destination ciblée écotourisme; j'ai eu l'impression d'être au pays de la forêt maitrisée, et pour découvrir le pays il faut véritablement aller hors des sentiers battus, mais le pays regorge malgré tout d'une incroyable biodiversité pour qui sait s'écarter des sentiers battus. Ce petit pays à lui seul, a ouvert la voie à l'écotoursime et à la sensibilisation des pays "riches" à la protection des forêts tropicales humides.

Norops_tropidolepis__2_ Smilisca_phaeota__11_2
                    Smilisca phaeota, Masked treefrog, Monteverde Biological Reserve
                                               Anolis tropidolepis
, Cloudforest anole, Monteverde

newlogo_english_01

Imantoides_cenchoa
                                           Imantoides cenchoa, Monteverde Biological Reserve

                                  


La station biologique de La Selva est probablement la plus grande et la plus moderne station scientifique au monde dédiée au milieu tropical. Elle a été créée par l'Organisation des études tropicales (OTS) fédérée par un consortium d'universités. Certaines parcelles déforestées ont été laissées à l'abandon et sont depuis étudiées. On voit ainsi l'évolution du type de végétation et de sa biodiversité sur differentes parcelles allant de 1 à 7 ans. Mais il y aussi les herbariums, les collections d'insectes en tous genres, la bibliothèque, les laboratoires, les 57 kms de sentiers ....on peut facilement y passer une semaine sans s'y ennuyer une seule seconde.

photo_rainforest2
                                   Sentier des marécages, La Selva Biological Station

Botriechis_B__18_ Eleutherodactylus_x2
A gauche : Botriechis schlegelli, Eyelashed pitviper, Braulio Carrillo NP, Costa Rica
                     
A droite : (Gen.) Eleutherodactylus, unknown specy, Monteverde

La Selva is probably one of the biggest and most modern of the biological stations for tropical studies in the world. It was created by the Organisation for Tropical Studies, a consortium of universities. For example some deforested parcels are studied to see the type of plants and the biodiversities on each parcels from 1 to 7 years old. But there are also, the plants and insects collections, the library, the laboratories and the 57 kms of trails. We could spend weeks over there.

      Sans_titre_1_copier

Oxybelis_breviorostris__9_
          Oxybelis brevirostris, Short nosed vine snake, Rara Avis Private Reserve


La réserve de Rara Avis est sûrement le projet écotouristique le plus incroyable du Costa Rica : ce fût tout d'abord un des deux premiers projets d'écoutourisme il y a plus de 25 ans et depuis rien n'a changé : la réserve, petite en soit (environ 400 hectares) est couverte en quasi totalité, de forêts pluviales primaires et borde l'immense parc national Braulio Carrillo. Nous sommes donc ici sur près de 45.000 hectares de forêts tropicales très riches. Rara Avis est un des coins les plus arrosés du Costa Rica : il tombe ici plus de 8 mètres d'eau par an. Il faut dire que la réserve recoit directement les pluies du Pacifique et de l'Atlantique...

Sans_titre_1_copier

DSCB_0320__102_
                                                                Rara Avis Private Reserve, Costa Rica

Insect_D__15_ Insect_G
             (Fam.) Tettigoniidae, Moss and Leaf Mimic grasshopperd, Braulio Carrillo NP

Rara Avis is probably the most incredible ecotourism project in  Costa Rica;  it is one of the first project of that kind that appeared 25 years ago. And nothing changed. The reserve is quite small (about 400 hectares) but is covered in totality with deep primary pre-montane rainforest and border the huge Braulio Carrillo national park making 45.000 hectares of field to look for rare species. Rara Avis has one of the most important rainfall of Costa Rica : it falls here more than 300 inches of rain per year. The reserve directly receives the rains from both Pacific and Atlantic's oceans.

Sans_titre_1_copier
Mantis_A__22_ Norops_biporcatus__17_
                          A gauche, Left : (Fam.) Mantidae, leaf mimic Mantid, Rara Avis
                     A droite, Right : Norops biporcatus, Giant Greena anole, Rara Avis

Insect_A__11_2
                      (Fam.) Membracidae, Treehoper,  La Selva Biological Station


                     

                                                                     

When arriving in Costa Rica you realize very quicly that ecotourism is THE business. It's like being in the country of the domesticated rainforests ; one need to go unbeaten tracks to really discover the country but overall, there is an incredible biodiversity over there. This tiny country paved the way to ecotourism and to the protection of the tropical rainforests.

27 juin 2007

11

PROTECTION DES ESPECES
SPECIES' CONSERVATION

Lizard_SP1
                            Anolis trachyderma, Common Forest Anole, Yasuni NP, Ecuador

" Les types qui déboisent la forêt amazonienne acceptent enfin
de faire un  geste pour l'environnement. Désormais ils mettront de
l'essence sans plomb dans leurs tronçonneuses "

" Guys who deforest the Amazon basin will finally accept to do something for the environment. From now, they will put unleaded fuel in their chainsaws "

Philippe Geluck


L'Union de Conservation Mondiale pour la Nature ( IUCN ) établit depuis plus de 40 ans le statut de conservation des espèces animales et végétales de notre planète. Elle dresse chaque année une liste rouge ( IUCN Red List ) des espèces menacées. Les catégories et critères de cette liste, se veulent un système simple et facile à comprendre pour classer les espèces qui risquent de s'éteindre à l'échelle mondiale.
Il existe 9 grandes catégories de conservation :Eteint (EX), Eteint à l'état sauvage (EW), En danger critique d'extinction (CR), En danger (EN) Vulnérable (VU), Quasi menacé (NT), Préoccupation mineure (LC), Données insuffisantes (DD),et Non évalué (NE).

Longicorne__20_
                  (Fam.) Cerambycidae, Longhorned beetle Gunung Mulu NP, Malaysia

Colibri__3_ Colibri__4_
                                (Fam.) Trochilidae, Hummingbirds, Maquipucuna FR, Ecuador

zz

It's about 40 years now that the World Conservation Union ( IUCN) defines the conservation statute for plant and animal species of our planet. Every year it publishs a Red List of the endangered species at the world level. There are in fact 9 categories of conservation :Extinctt (EX), Extinct in the Wild (EW), Critically endangered (CR), Endangered (EN) Vulnerable (VU), Quasi menacé (NT), Least Concern (LC), Data Deficient (DD),and Non evaluated (NE). 
                               

Calumma_malthe_A
                                          Calumma malthe, Marojejy National Park, Madagascar

Sans_titre_1_copier

A l'intérieur même de ces catégories, on distingue de nombreux critères et sous critères qui aboutissent souvent à des nomenclatures complexes. Mais cette classification atteint ses limites car d'une part, de nombreuses classes animales connaissent une catégorie DD, c'est à dire données insuffisantes ( 24% des 5918 espèces d'amphibiens par exemple ont ce statut ) et d'autre part, de nombreuses espèces données comme éteintes (EX) ou éteintes à l'état sauvage (EW), ont été redécouvertes récemment en milieu naturel. C'est bien sûr dans les forêts tropicales que la plupart des espèces menacées d'oiseaux, de mammifères et d'amphibiens, se trouvent.
J'ai peine à voir disparaitre autant d'hectares de forêt primaire et avec elle, autant d'animaux qui m'ont apporté chacun à leur manière leur lot d'anecdotes. Le pire, c'est que l'Hommme tue aujourd'hui des espèces qu'il ne connaitra jamais."

Frog_E__6_ Frog_A__6_

Bolitiglossa_A__2_
                 (Ord.) Anura, Rainfrogs, unknown species, Braulio Carrillo NP, Costa Rica
                                                                  (
Gen.) Bolitiglossa, Salamander, Yasuni,Ecuador

Inside these categories, we find a lot of criteria that lead to complex lists. But the classification of the endangered species must be relativized, firstly because a lot of animal classes are in the category DD ( Data Deficient ) - 24% of the frog species - and second, because a lot of species, previously known as Extinct (EX) or Extinct in the Wild (EW), have been re-discovered recently in their natural habitat. Of course it's in the tropical rainforests that most of the bird, mammal, and frogs' endangered species, are.
I'am sad to see o many rainforests and the species they harbor, disappearing. The worst, is that Man kills species that he will never know.
 

icun

Teraphosidae_A__2_
                            (Fam.) Theraphosidae, Mygale, Tarentula, Yasuni NP, Ecuador

Salamander__6_ Salamander__9_
                 (Gen.) Bolitiglossa, Salamander, Rara Avis Private Reserve, Costa Rica
                                          

13 juin 2007

1

LES FORETS TROPICALES, AU COEUR DE LA BIODIVERSITE
TROPICAL RAINFORESTS,
HEART OF BIODIVERSITY

                                                                      

Landscape_Rara_Avis__27_log
                                                        Rara Avis Biological Reserve, Costa Rica

" L'arbre est une créature vivante merveilleuse,
il procure même de l'ombre à celui qui manie la hache pour l'abattre "

" Tree is a wonderfull creature, it even provides shadow to the man that
handle the axe to fell it "

Buddha


Ce blog et le livre qui lui est associé sont nés d'une véritable passion : la grande forêt tropicale. Ce milieu si hostile, si loin de nous, représente pour moi l'aventure à son paroxysme, probablement parce qu'il y a ici tant à découvrir que nous ne connaissons pas, c'est l'habitat terrestre le plus méconnu et le plus mystérieux. On pourrait croire - à tort - que toutes les forêts tropicales du monde se ressemblent : il n'en est rien car la grande forêt a ce quelque chose d'extraordinaire, qu'on ne sait finalement jamais ce que l'on va y trouver. C'est une aventure de tous les instants. Mais ici, il faut être curieux à l'excès et ne pas avoir peur de passer de longues heures hors des sentiers à travers les arbres, les plantes, et finalement s'attarder sur une branche ou une feuille qui nous parait étrange puis qui soudain, à notre plus grande stupeur, s'anime. J'espère que finalement, vous connaitrez un peu mieux ce monde au mille préjugés qui abrite plus d'espèces animales et végétales que n'importe quel autre endroit de notre planète. Savoir plutôt que croire, partons ensemble vivre cette aventure tropicale passionnante.

                                                                       xxx

EQB310
                                            Rainforest understory Yasuni National Park, Ecuador

Uroplatus_sikorae__5_ Botriechis_A__7_
                       Uroplatus sikorae, Mossy Leaftailed Gecko, Marojejy NP, Madagascar
                    Botriechis schlegelli, Eyelashed Pitviper, Braulio Carrillo NP, Costa Rica

GBIF

This blog and the associated book are the result of a real passion : the tropical rainforests. This is probably the most hostile and intriguing ecosystem on earth after the depth of the sea. It is for me, THE place for adventure, because there is here so much to discover, that we still don't know. One could think that all the rainforests are the same but the reality is that even people that spend their entire life here, still discover new species everyday. There is to be really [over]curious out there, to insist when observing a branch, a trunk or a leaf, that would finally hide an insect. I hope that you will finally better understand this thousands prejudices' world that holds more species than any other place on earth. Knowing instead of thinking, let's go together, living this incredible tropical experience.

                                                                       xxx


On parle de forêts tropicales en général pour désigner l'ensemble des forêts situées entre les deux principaux tropiques du Capricorne et du Cancer mais les forêts tropicales regroupent en fait sous ce nom plusieurs types de forêts : les forêts de mousson situées au niveau de ces deux tropiques et caractérisées par une saison des pluies très marquée où les variations de températures peuvent être assez importantes, et les forêts pluviales tropicales, situées aux abord de l'equateur où la température reste stable toute l'année et où les précipitations sont très abondantes et constantes. C'est dans cette dernière que la biodiversité est la plus importante et où la quasi totalité des photos de ce site ont été prises. Les forêts tropicales qui ne représentent plus que 7% de la surface terrestre de notre planète, hébergent pourtant à elles seules, plus de 50% de la biodiversité mondiale.

Landscape_Titimbina__4_blog
                                                          Braulio Carrillo National Park, Costa Rica

Boophis_andreoni Frog_Marojejy_H
                         (Gen.) Boophis, Rainfrogs, Marojejy National Park, Madagascar

Amphibians_of_Africa    Amphibians_of_Asia    Amphibians_of_Oceania    Amphibians_of_South_America

   Amphibians species richness : Africa(1), Asia(2), Oceania(3) and South America(4)

Tropical forests design all the forests located between the two tropics of Capricorn and Cancer but there are in fact two major kind of tropical forests : The moonson tropical forest where the rainseason is well marked and where the temperatures can drop very quickly, and the tropical rainforest located around ecuador where both temperature and rain are abundant and stable all the year round. It is  in the tropical rainforests that biodiversity is the highest and where most of the pictures in this blog and book has been taken. Tropical forests which occupy about 7% of Earth's surface may harbor as much as 50% of the world's biodiversity.

reunion
              Bebour rainforest -Forêt humide de Bebour, Reunion Island, France

Rain_forest_location_map
                                                                 Forêts tropicales, Main Rainforests


La diversité de la faune dans les forêts tropicales s'explique en partie par l'extrème diversité de la vie végétale qui procure ainsi aux animaux une gamme d'habitats et de nourriture beaucoup plus étendue que nulle part ailleurs. Chaque espèce peut sans trop de difficulté, trouver sa place dans la grande forêt et s'adapter aux exigences particulières de la niche écologique qu'elle occupe. Tout est possible au coeur de cette arche de la biodiversité : les luttes acharnées que se livrent à chaque instant les espèces animales et végetales, témoignent ici des formes infinies que peut revêtir la vie.                                                     
      

The diversity of the fauna in the tropical rainforests is in part explained by the extreme variety of the vegetal life that provide to animals a range of habitats -and thus of food- that we find nowhere else in the world. Each species can easily find its place in the big forest and thus adapt to the particular needs of the ecological niche it occupies. Everything is possible in the hearth of this arch of biodiversity ; the fierce struggle that animals and plant species engaged, bear the infinite shapes that life can here take form of.

Sans_titre_1_copier

Cochranella__22_ Panacanthus
                              (Gen.) Cochranella, Glass frog, Braulio Carrillo NP, Costa Rica
                                           (Gen.) Panacanthus, Spiny Katityd, Yasuni, Ecuador

P1010110
          Tomistoma schlegelii, Faux gavial, False Gharial, Singapore Zoological Garden
                                 


L'etude et la recherche des amphibiens et des reptiles en forêt tropicale est fastidieuse ; mais vous pouvez être garanti que là où vous trouverez ces animaux en quantité, vous serez dans une zone extrèmement riche en terme général de biodiversité. Les amphibiens en particulier, sont des témoins de tout premier ordre quant aux pollutions aquatiques et atmosphériques dans ce milieu.
La macro photo en forêt tropicale, correspond à un état d'esprit : celui d'aller rechercher au détour d'un sentier, des formes et des couleurs de vie. La photo animalière des grands vertébrés ne m'interesse pas car  je ne pourrais pas rester en planque des heures durant à attendre. Finallement je crois que la photo est devenu un prétexte à mes ballades dans ce monde enchanteur.

Studying reptiles and amphibians in the tropical rainforests is long and arduous but promises high biodiversity areas and prime habitat. You can also expect in these places high overall diversity of all others organisms. Amnphibians are prime witnesses for land and water pollutions in this incredible ecosystem.
Shooting macro photo in the rainforest is a state of mind : you have to walk and wander on the trails to look for new species, new shapes, new colors of life. I'm not interested in shooting the big mammals because i couldn't simply wait hideout for hours. Finally i think macrophoto becomes quite an excuse to my walk in this enchanted world.
                             


         

                               

7 juin 2007

8.2

RESERVES BIOLOGIQUES
JATUN SACHA ET YANAYACU, EQUATEUR
JATUN SACHA AND YANAYACU BIOLOGICAL STATIONS, ECUADOR

TERRESTRIAL ECOREGION NT0121 : EASTERN CORDILLERA REAL MONTANE FORESTS

EQB243
                                                  Rio Napo, Jatun Sacha Biological Reserve, Ecuador

" Pour la diversité des oiseaux à travers un court voyage,
rien au monde ne peut se comparer à l'Equateur "

" For sheer diversity of birds in a short trip,nothing else in the world
comes close to Ecuador."

Tropical Birding


Jatun Sacha est le nom d'une fondation non gouvernementale en Equateur dont la mission est de promouvoir la conservation des ecosystèmes de ce pays parmi les plus riches au monde. Le principe de base est d'acheter des petites parcelles de terrain et y établir des instruments de recherche, notamment à travers des stations biologiques. La fondation intègre pour l'instant 8 réserves correspondant à 8 écosystèmes différents. la Réserve du nom de la fondation correspond à l'écosystème de forêt tropicale de plaine à l'Est de la cordillère andine et juste en amont du gigantesque bassin amazonien.

Frog_002__2_
                                        (Ord.) Anura, Tadpole, Maquipucuna Biological Reserve

Tettigoniidae_013__2_ Centrolene_baccatum
                                                  (Fam.) Tettigoniidae, Moss mimic grasshopper,
                               Centrolene bacatum, Glassfrog,
Yanayacu Biological Station

Sans_titre_1_copier

Jatun Sacha is a non governemental foundation in Ecuador. it is aimed at promoting conservation of the differents ecosystems of this megadiverse country. The foundation typically buy some areas to implement its reserves and biological stations. There are for the moments 8 reserves corresponding to 8 ecosystems. Jatun Sacha Reserve is the name for the tropical rainforest ecosystem reserve east of the cordillera and just before the huge amazonian bassin.


EQB328__2_
                         Corallus caninus, Emerald tree boa, Jatun Sacha Biological Reserve

Rothschildia_aricia_xanthina Pristimantis_eriphus_B__2_
                                       Rothschildia aricia xanthina, Giant Rothschild silkmoth
        Pristimantis eriphus, Rio Jatuntianwha robber frog, Yanayacu Biological Station

yanayacu

La diversité animale et végétale a Jatun Sacha est tout simplement étourdissante : on compte sur seulement 2.500 hectares, pas moins de 536 espèces d'oiseaux plus de 162 espèces d'amphibiens et de reptiles et 246 espèces d'arbres par hectare de forêt. La plupart des parcs nationaux dans cette partie de l'Amérique du Sud se targent d'avoir la diversité alpha ( c'est à dire la diversité pour une seule localité ) la plus élevée au monde mais il faut avouer que la Réserve de Jatun Sacha bat ici tous les records.

Caterpillar_003__2_
                                          
(Ord.) Lepidoptera, Caterpillar, Jatun Sacha BR

Animal and plant diversity at Jatun Sacha is simply astounding : on 2500 hectares we can find 536 bird species, no less than 162 reptiles and frogs species and more than 246 tree species per hectare. Some national parks in this part of South America claim to have the highest alpha biodiversity ( diversity for one locality ) in the world, but we have to admit that this Jatun Sacha Reserve beats all the known records.

3
The world's most spectacular reptiles an damphibians, Lamar, Charmichael, World Publications


On compte à ce jour 6531 espèces d'amphibiens sur notre planète. La réserve de Jatun Sacha possède probablement une des diversité Alpha ( c'est à dire la diversité sur une seule localité ) parmi les plus importantes au monde pour les amphibiens et les reptiles. La station biologique de Tiputini dans le bassin amazonien compte à elle seule 120 espèces d'amphibiens sur 650 hectares. A titre de comparaison cela représente un quart de toute les espèces présentes en equateur.

EQA018 EQA113

EQB209
                           
(Fam.) Tettigoniidae, Leafmimic grasshopper, Jatun Sacha
                                                               (Fam.) Fulgoridae, Fulgor, Jatun Sacha
                                  Research Station at Jatun Sacha Biological Reserve, Ecuador

Sans_titre_1_copier    

There are actually 6531 amphibians species on earth and Jatun Sacha in Ecuador holds one of the most important alpha diversity ( meaning at one locality ) for frogs and reptiles around the world. Tiputini station in Ecuador holds 120 species of frogs on 650 hectares. For example it's 25% of the species found in the whole country.


                                       

7 juin 2007

14

 

UN MONDE EN SURSIS
A WORLD IN THE WAY OF EXTINCTION

.

P1010071

" Lorsque le dernier arbre aura été abattu, la dernière rivière polluée, le dernier poisson pêché, les hommes s'apercevront que l'argent n'était pas comestible. "

" Only when the last tree has died, the last river poisoned and the last fish been caught, will we realize, we cannot eat money "

 

 

 

 

 

( Chef Indien )

 

 

 


 

 

Les forêts tropicales primaires sont en sursis. Chaque hectare qui disparait est une cicatrice de plus qui ne se refermera jamais : les forêts qui repoussent sur des zones détruites ou déja exploitées, sont des forêts secondaires avec des espèces invasives et une biodiversité extrèmement réduite. Dans moins de 200 ans il ne restera plus aucune forêt tropicale primaire sur la planète. Un poumon s'en ira et l'homme n'aura plus que ses yeux pour pleurer. Il pourra s'enrichir en paix.
Chaque année ce sont environ 14 millions d'hectares de forêts qui disparaissent de notre planète, un carré de 500m sur 500 toutes les minutes ...
             

Landscape_Marojejy__9_
                                                     Marojejy National Park, Madagascar

 

P1010409__2_ P1010427__2_
                                    Tarsius spectrum, Spectral tarsier, Tangkoko NR, Indonesia

Primary tropical rainforests are in the way of extinction. Every hectare that disappear is one more scar that will never close. The secondary forests have invasive species and very low biodiversity. In less than 200 years there will be no more primary rainforest. A lung will be gone and man will cry. He will be able to grow rich in peace.
Every year, it's about 14 millions hectares of forests that disappear, a square of 1600 feet on 1600 each minute ...

amaz2_27672a
        Déforestation pour la culture de la canne à sucre, Amazonie, Brésil
                          Deforestation for Sugar cane industry, Brazilian Amazon
                                                                                Photo Alberto cesar, Greenpeace


More Information
:
mongabay_2

 


 

Les conséquences de la déforestation sont bien connues : la première est la mise en peril de nombreuses espèces animales et végétales souvent inconnues; la deuxième concerne la diminution d'absorption du dioxyde de carbone et la baisse de "création" d'oxygène; la troisième concerne l'érosion des sols et donc des crues, innondations et coulées de boues plus importantes; la quatrième est la stérilité des sols exploités; la cinquième concerne un dérèglement du climat au niveau mondial ( avancée de la désertification, hausse des températures,...); la sixième...

Global distribution of Original and current Rainforests
Distribution des Forêts Tropicales originelles et actuelles

Sans_titre_1_copier

South_America     Africa     Asia
                                  Indice de l'impact humain, Human Influence Index

KKK

 

Consequences of deforestation are well known : the first is the disapearing of animal and plant species often unknown to science; the second is the decrease in the absorption of carbon cycle at the planet level; the third concerns the soils' erosion and so, the increase of floods and mud slides; the fourth is the barrenness of the exploited soils; the fifth is the increase in temperatures and the upset of global climate; the sixth is....

Sans_titre_1

Hyla_rufitela__Juv___15_  Hyla_rufitela__Juv___17_
                                                      
Hyla rufitela, La Selva BS, Costa Rica

MON0017
Threatened Amphibians of the World, Lynx Edicions


 

Les forêts tropicales disparaissent à un rythme infernal principalement à cause de l'exploitation humaine: Mines d'Or en Guyane, Pétrole en Equateur, Minerais au Gabon, plantations de palmiers à huile à Borneo, plantations de canne à sucre au Brésil ... Au rythme actuel de la déforestation, on considère que dans 175 ans, c'est à dire moins de deux générations, il n'existera plus aucune forêt tropicale primaire sur notre planète ...

Tropical rainforests dissapear at an alarming pace mainly for human exploitation : Goldmines in Guyana, Oil Indutry in Ecuador, Ores in Gabon, Palm Oil plantations in Borneo, Sugar cane plantation in Brazil ... At the actual pace of deforestation, we consider that all the primary rainforests will be gone in less than 175 years meaning in less than two human générations...

 

harapan_last_logs_ml Eulemur_fulvus_5
                 Tropical Deforestation in Indonesia (Photo Thegeographer.co.uk)
     Eulemur fulvus albifrons, White fronted lemur, Marojejy NP, Madagascar

 

 

 


               

 

 

 

 

Publicité
Publicité
1 2 3 > >>
Publicité
Publicité